ترجمه تخصصی صنایع غذایی

ترجمه تخصصی مقالات کشاورزی 2. زمان ترجمه
این وبلاگ توسط خواهران دوقلوی جودی و داگمار جنر که مترجم و مترجم به چندین زبان هستند ، نوشته شده است و در مورد مذاکرات نرخ و سیاست لغو ، نکاتی راجع به پیشرفت های حرفه ای توصیه های عملی ارائه می دهد. آنها همچنین پیروان خود را در مورد آخرین کنفرانس ها و کارگاه های ترجمه ، برنامه های ترجمه و فرصت های شغلی به روز می کنند.

3. قوانین ترجمه
این وبلاگ ایجاد شده توسط نویسنده کتاب قوانین ترجمه: 40 راه برای جذب مشتری ، متمرکز ماندن و موفقیت در یافتن موفقیت به عنوان مترجم مستقل ، موضوعات مختلفی را شامل می شود که می توانند مترجمان مستقل و متخصصان زبان را دوست داشته و از آنها سود ببرند. کلینت تاستیسون ، مشاور و نویسنده زبان اسپانیایی مطالبی درباره قوانین ترجمه ، زندگی مستقل و به طور کلی صنعت ترجمه می نویسد. اگر ترجمه تخصصی کشاورزی انگلیسی به فارسی در ایالات متحده هستید ، همچنین می توانید کارهای ترجمه را بر اساس موقعیت مکانی خود جستجو کنید.

4. مدرسه تجارت برای مترجمان
اگر مترجمی هستید که می خواهید خدمات خود را به طور م promoteثر ارتقا دهید و در قسمت حرفه ای شغل آزاد خود به کمک نیاز دارید ، این سایت برای شما مناسب است. این منابع انبوه و ارزشمند رایگان مانند دروس قابل دانلود ، دوره ها ، وبینارها و فیلم ها را ارائه می دهد. خالق Marta Stelmaszak یک مترجم و مترجم لهستانی و انگلیسی متخصص در قانون ، IT ، بازاریابی و تجارت است. وی همچنین رئیس اتحادیه بین المللی مترجمان و مترجمان حرفه ای در بخش انگلستان است.

5. نکات بازاریابی برای مترجمان
این سایت که به عنوان بهترین وب سایت مترجم حرفه ای ProZ.com در سال 2017 انتخاب شده است ، دارای ترجمه تخصصی مقاله کشاورزی پادکست ، کتاب الکترونیکی رایگان ، دوره ها و وبینار برای مترجمان برای دستیابی به یک شغل آزاد و حرفه ای موفق است. مغز ترجمه تخصصی این پورتال Tess Whitty ، مترجم آزاد انگلیسی به سوئدی است که عاشق به اشتراک گذاشتن نکات ترجمه آنلاین متون کشاورزی ارزشمند بازاریابی و دانش ترجمه تخصصی صنایع غذایی آنلاین فنی کسب و کار با اعضای دیگر انجمن ترجمه است.

6. صحبت از ترجمه
این وبلاگ با داشتن فایل های صوتی توسط دو متخصص ترجمه و بومی سازی اداره می شود که به مباحث مربوط به فریلنسر بودن می پردازند و در مورد موضوعات مختلف مربوط به صنعت زبان بحث می کنند. پیروان آنها همچنین ممکن است مشترک خوراک پادکست iTunes خود باشند که توسط این وبلاگ تکمیل می شود.

7. بین ترجمه ها
یک وبلاگ توسط مترجم آلمانی به انگلیسی ، جین فاکس ، بین ترجمه ها منبعی پر از مقالات مفید ترجمه تخصصی کشاورزی برای مترجمان تازه کار و باتجربه است – از نکاتی درباره قیمت گذاری خدمات ترجمه شما گرفته تا نکاتی درباره ترجمه برای مخاطبان جهانی. وی همچنین بخشی از وبلاگ خود را به ابزار ترجمه با راهنماهای گام به گام برای استفاده از ابزارهای محبوب CAT مانند SDL Trados اختصاص داده است.

آیا وبلاگ ترجمه خود را دارید؟ چه سایت های خوب دیگری را دنبال می کنید؟ توصیه های خود را ترجمه انگلیسی به فارسی با ما در میان بگذارید!